Międzynarodowy Booker dla powieści z Niemiec

Międzynarodowy Booker dla powieści z Niemiec. Nagrodę literacką zdobyła Jenny Erpenbeck za książkę „Kairos”.

“Czytać tę powieść to jak czytać lub , (…) jak słuchać płyty Lou Reeda” – wyliczał recenzent New York Timesa. “Jedna z najbardziej ponurych i najpiękniejszych powieści jakie czytałam” – to już werdykt recenzentki Guardiana. “To autopsja zerwanych więzów, co których wieczności byłeś pewna” – to z kolei fragment recenzji “Daily Telegraph”.

“Kairos” to moment przełomowy, moment na działanie, chwila jedyna w swoim rodzaju. W powieści Jenny Erpenbeck to ostatnie lata istnienia NRD i romans dwojga ludzi: dziewiętnastoletniej studentki i liczącego sobie ponad 50 lat pisarza i radiowca.

Jenny Erpenbeck nie kryła, że werdykt jest dla niej niespodzianką. “Nie pomyślałam nawet o przygotowaniu porządnej przemowy. Jestem zaskoczona. Jak wiecie, na krótkiej liście znalazło się sześć książek. I każda jest dobra” – mówiła laureatka.

Urodziła się w 1967 roku we wschodnim Berlinie. Pracowała między innymi jako garderobiana i reżyserka operowa. Jej matka była arabistką, ojciec – pisarzem i filozofem. Zadebiutowała w 1999 roku nowelą “Geschichte vom alten Kind”. Jest pierwszą Niemką, która zdobyła przyznawane od 2005 roku wyróżnienie.

International Booker Prize to nagroda podwójna. Otrzymuje ją też tłumacz, który przełożył nieanglojęzyczną książkę. W tym przypadku to Michael Hofmann. “W tłumaczeniu jest coś ekscytującego. Idzie się zygzakiem. Robi coś tak szybko, a zarazem tak ostatecznie, jak to możliwe” – podkreślał odbierając nagrodę. Jest pierwszym w historii tłumaczem-mężczyzną, który zdobył to wyróżnienie. Zajmuje się też krytyką literacką. Wykłada też na University of Florida.

Brytyjski rynek wydawniczy jest jednym z najdynamiczniejszych na świecie. W zeszłym roku dochody wydawców wzrosły o 4%, do niemal siedmiu miliardów funtów. Tradycyjnie jednak książki z zagranicy stanowiły jednak stosunkowo niewielką jego część. “To z pewnością się zmieniło” – zastrzega jednak James Malin, szef Notting Hill Bookshop, tegorocznej księgarni partnerskiej Bookera. 

“W ciągu ostatnich dwóch lat obserwujemy wyraźny trend: pojawia się wiele powieści zagranicznych, które cieszą się coraz większą popularnością” – podkreśla rozmówca Polskiego Radia, dodając, że jego zdaniem modę na powieści zza granicy napędza Booktok, czyli konta na TikToku poświęcone czytaniu i książkom.

Krótka lista tytułów, spośród których jury wyłoniło zwycięzcę, składała się z sześciu pozycji, które powstały w językach: hiszpańskim, niemieckim, szwedzkim, koreańskim, niderlandzkim i portugalskim. Na tzw. długiej liście znalazła się w tym roku książka “Białe noce” Urszuli Honek w tłumaczeniu Kate Webster.

Related Posts

Kanada: masakra w szkole w Tumbler Ridge. 10 ofiar śmiertelnych, sprawcą 18-latek

Kanadyjska miejscowość Tumbler Ridge pogrążona jest w żałobie po jednej z najtragiczniejszych strzelanin szkolnych w historii kraju. We wtorek po południu w Tumbler Ridge Secondary School doszło do ataku, w którym zginęło dziewięć osób, a dziesiątki zostały ranne. Co wydarzyło się w szkole Około godziny 13:20 czasu lokalnego ogłoszono alarm o aktywnym strzelcu. Sześć ofiar znaleziono martwych w budynku szkoły. Siódma osoba zmarła w drodze do szpitala. Dwie kolejne ofiary odnaleziono w prywatnym domu, który – według policji – był powiązany ze sprawą. Łącznie zginęło 10 osób, w tym podejrzany sprawca, który – jak poinformowały służby – odebrał sobie życie na terenie szkoły. Co najmniej 25 osób zostało rannych. Ich stan zdrowia nie został dotąd oficjalnie ujawniony. Według informacji podanych przez lokalny kanadyjski portal Juno News, sprawcą miał być Jesse Strang. Redakcja powołuje się na rozmowę z Russellem G. Strangiem, wujem podejrzanego, który potwierdził tożsamość oraz przekazał, że Jesse był osobą transpłciową. Publiczne konto w serwisie YouTube, przypisywane Jesse Strangowi, zawierało symbole flagi transpłciowej oraz deklarację używania zaimków „she/her”. Kanadyjska policja nie potwierdziła jeszcze oficjalnie szczegółów dotyczących tożsamości ani motywu działania sprawcy. Śledczy przyznają jednak, że ustalenie jednoznacznego motywu może być niezwykle trudne.

Read more

Zakończyły się rozmowy w Abu Zabi ws. pokoju na Ukrainie

Zakończyła się dzisiejsza część rozmów pokojowych w Abu Zabi w formacie trójstronnym, z udziałem delegacji z Ukrainy, Stanów Zjednoczonych i Rosji. Rozmowy mają być kontynuowane jutro. Oba walczące kraje deklarują gotowość do przerwania działań zbrojnych i stawiają warunki, które na razie nie zostały ujawnione. W wieczornym przemówieni opublikowanym w internecie Wołodymyr Zełenski podkreślił, że Ukraina stawia konkretne i stanowcze warunki. „Najważniejsze, żeby Rosja była gotowa zakończyć tę wojnę, którą sama wywołała. Stanowisko Ukrainy jest jasne. Wyznaczyłem naszej delegacji ramy dialogu i jestem z nimi w kontakcie. Konieczne jest, żeby nie tylko Ukraina chciała zakończenia wojny, ale również Rosja” – podkreślił ukraiński prezydent. Ukraińskie i rosyjskie agencje przypominają, że najważniejszym tematem do omówienia w trakcie spotkania w Abu Zabi jest przynależność terytorialna ziem czasowo okupowanych przez Rosję. W tej kwestii stanowiska Kijowa i Moskwy są rozbieżne. Ukraina broni swojej suwerenności, a Rosja chce zagarnąć ukraińskie terytorium. Kreml nie godzi się na ustępstwa i grozi kontynuowaniem wojny. (IAR)

Read more

Leave a Reply